« January 2008 | Main | March 2008 »
移民之後已經八年沒有"真正地"過年。或許是這樣的情況下, 這次回台南特別有 "feel"。那天去逛安平老街, 雖然是人擠人, 不輸倫敦地鐵上的人肉推擠戰, 可是我感到濃厚的過年氣氛, 八年來常常念念不忘的就是這種台灣才有的人情味。老街的兩旁擺滿了攤子, 有手工藝品, 傳統布丁, 花生糖, 蔴咾, 糖葫蘆, 蕃茄沾薑汁, 龍眼乾, 安平豆花, 雞蛋糕, 麥芽糖餅, 爆米香, 蜜餞...等, 數不清可以讓三代同堂一起牽手逛老街還能同時回憶童年的玩意兒。國小時巷口的雜貨店, 去體育公園騎車時常常跟爸爸吵著要吃麥芽糖餅, 學校門口外賣的爆米香, 和親戚去山上玩時做碰糖...這些畫面頓時湧入我的腦海中, 我的童年似乎離我不遠。
年紀越大, 是不是越容易回想起過去?是因為看到了漸漸老去的父母, 還是看到鏡子中的自己越來越剛強的肩膀?我覺得我必須為他們做些什麼...為台灣做些什麼...
Introducing: Jimmy. Female. (Don't ask me why, I didn't name her.)
She has been with my father for 3 years. Right now she's about 9 years old. She's losing her eyesight and has hearing problems; she's losing her teeth and her breathe smells. She might be an old, unattractive dog to anyone on the street or neighbors, but to my dad, she is very important. When I'm not in Taiwan with my dad, she's probably the only one who would accompany him everyday. She would shake her tail so hard when she saw my dad come home. She would bag him for more breads. She would pretend that she likes to eat dog food but in fact she barely eats that. She would jump around when she knows my dad is going to take her out.
When I see her, I think of my dad. I have to thank her for being such a little angel to my dad.
We might be losing everything at some point of our life. At the beginning, we would blame others, blame gods, or blame destinies. When looking back, we only notice the things we can no longer carry with us, so we are frustrated and angry all the time. But if we look around, we might find someone who has been around with us for so long that we take him/her for granted. Then, we realize that we should appreciate something we have, rather than something we lost. We all need each other. We all need to learn to appreciate people and things around us.
只想跟你說,
我很幸福。
謝謝你三年多來無止盡的包容我, 疼惜我, 支持我,
讓我深深感到無比的幸運。
人家說熱戀時期只有三個月,
我到現在還是無法忍受一天不跟你通電話...
今天, 你滿 27 歲。
希望你 30 歲, 40 歲, 50 歲, 牙齒都掉光時,
我都還能牽著你的大手一起渡過。
謝謝你讓我對愛有信心,
我會加油的。
只想跟你說這些。
只想跟你說,
生日快樂。
It is a sad thing to hear one says, "回台灣沒前途."
Oh I know, it means "沒錢途" 吧.
How could one say that without any hesitation?
Taiwan is the place we were born in, the place we were brought up, and the place that would make us think about the blood flows inside our bodies. I don't understand why anyone could be so sure that he/she won't go back to where he/she comes from? Sounds pretty hopeless to me. I never never give up the possibilities of coming back to Taiwan and live here for good. I am saying this not because I don't have to worry about fulfilling military duty, not because my dad and many good friends are in Taiwan; I am saying this because I never forget who I am. Why deny the least possibilities of having a dream life in Taiwan?
Nothing is fair. I know. But I am already heartbroken.